U četvrtak, 25. svibnja 2023., u Ljubljani, svečano je predstavljen prvi službeni prijevod Liturgikona – Reda Božanske liturgije sv. Ivana Zlatoustog i sv. Bazilija Velikog na slovenskom jeziku. Tim povodom, u
ljubljanskoj prvostolnici sv. Nikole biskupa, križevački biskup vladika Milan Stipić služio je svečanu arhijerejsku liturgiju zajedno s nadbiskupom i metropolitom ljubljanskim mons. Stanislavom Zoreom i umirovljenim celjskim biskupom mons. Stanislavom Lipovšekom te brojnim grkokatoličkim i rimokatoličkim svećenicima i đakonima, uz pjevanje Slovenskog ekumenskog zbora pod ravnanjem Mateja Burgera. Događaj su zajedno organizirali i upriličili Križevačka eparhija, čija se jurisdikcija proteže i na područje Slovenije, Institut za patrističke studije Victorianum i Institut za crkvenu glazbu Teološkog fakulteta u Ljubljani te Kulturno-umjetničko društvo ''Logos''. Prije same liturgije u katedrali, u svečanoj dvorani Teološkog fakulteta održan je okrugli stol gdje je predstavljena ''Božja liturgija'', a na kojem su govorili o. dr. Daniel Galadza, đakon i profesor na Papinskom orijentalnom institutu iz Rima, fra Jan Dominik Bogataj, koji je izradio prijevod, Aljoša Kodba, pjevač grkokatoličke župe sv. Mihaela arkanđela u Ljubljani, dr. Simon Malmenvall, dr. Cecilija Oblonšek i dr. Miran Špelič, moderator. Liturgikon je priređen u tri zasebna izdanja kao ''Služebnik'' (za potrebe svećenika i đakona), ''Božja liturgija'' za potrebe naroda i pjevača te kao notno izdanje za pjevanje. Prijevodi su napravljeni prema izvorniku Liturgikona koji je izdan na crkvenoslavenskom jeziku u Rimu 1942. godine prema tzv. ''rutenskoj recenziji'', a na njemu su radili fra Jan Dominik Bogatak, o. Mihajlo Hardi, grkokatolički župnik ljubljanski, Aljoša Kodba, o. Janez Potisek, Vesna Jelen i Lucijan Bratuš, uz recenziju dr. Simona Malmenvalla. Prijevod je odobrio Dikasterij za Istočne Crkve 30. studenoga 2022. i vladika Milan Stipić, br. 14/2023., a izdalu su ga KUD Logos iz Ljubljane i Križevačka eparhija (ISBN 978-961-7155-17-4).
U homiliji je vladika Stipić govorio o vrijednosti prijevoda božanske liturgije na slovenski jezik za slovensku kulturu i narod, jer ti sveti tekstovi već dva tisućljeća duhovno oplemenjuju narode prenoseći im temelje kršćanske vjere i evanđeoske kulture ljubavi. Djelo koje su započela sveta braća Ćiril i Metod, oci slavenske kulture i pismenosti, i danas donosi plodove među slavenskim narodima koji su zahvaljujući njima oplemenjeni kršćanskom vjerom i zasijani Riječju Božjom koja je Isus Krist – istaknuo je vladika Stipić. Nadbiskup ljubljanski i metropolita mons. Stanislav Zore je izrazio svoju zahvalnost što je biser kršćanske duhovnosti – red svete euharistije prema istočnom obredu – dobio svoj službeni izraz i prijevod na slovenskom jeziku, čime je obogaćena svekolika duhovna kultura slovenskoga naroda.
Fotogalerija: https://www.facebook.com/grkokatolickacrkva/posts/pfbid025J3h3x3sLFZs3YJXoFw5NpMkhiA3KBAmJr3zGTZCKa9qu27op3kGBwuY2kku8XxUl
Svečana arhijerejska liturgija: https://soundcloud.com/.../prisluhni-slovesni-arhierejski...
Pozdrav prije liturgije: https://soundcloud.com/.../prisluhni-pozdravu-pred...
Propovijed mons. Milana Stipića na liturgiji: https://soundcloud.com/.../prisluhni-pridigi-med-slovesno...